НКА Марийская автономия Ленинградской области «Ший корно» свою жизнеспособность подтверждает реальными проектами и делами. Сначала была МЕЧТА, потом ЖЕЛАНИЕ, и наконец ДЕЙСТВИЯ ВОПЛОЩЕНИЕ В РЕАЛЬНОСТЬ- Сохранение культурного наследия народа мари: народные песни, записанные в этнографических экспедициях в 1937-1939годах на территории Республики Марий Эл.
Вчера 19 апреля председатель Автономии Е.Е.Соловьева с заместителем Г.В. Белашовой посетили Фонограммархив Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН, где хранятся уникальные редкие записи фольклора народов России, записанные во время этнографических экспедиций на восковые валики и представляющие культурное наследие народов России. Среди этих уникальных записей есть и марийские народные песни, которые составили коллекцию из 210 записей, на протяжении более 80 лет ожидающие оцифровки, частично реставрации и широкого доступа к культурному наследию народа мари.
Ощущения и впечатления от посещения непередаваемые.
Во-первых, огромная картотека и архивные материалы, фонограммзаписи национального фольклора народов России впечатляет! Какое бесценное культурное наследие народов России необходимо спасти, потому что условия хранения и само здание исторической и культурной ценности требует реставрации и преображения под условия хранения раритетных коллекций. Нехватка кадров и финансирования влияют на сроки проведения оцифровки, реставрации и создание интернет платформы электронной версии коллекций. К сожалению, время неумолимо отрицательно влияет на сохранность рукописного и звукового фонда коллекций.
Во-вторых, мы прикоснулись к раритетным архивным материалам 1937-1939 годов. Для примера, мы ознакомились с тетрадью, в которой собственноручно описывал записанные марийские народные песни Яков Эшпай во время своей этнографической экспедиции, с его письмами к Вере Коуколь, которая тоже участвовала в подобных экспедициях, познакомились со сведениями о лингвистах-знатоках марийского языка- это люди разных национальностей. Например, М.П. Чхаидзе-научный сотрудник Института Языка и Мышления Академии наук СССР (ныне Институт лингвистических исследований РАН) сделал много переводов м арийского языка. В 30-е годы ХХ века был такой институт в Ленинграде.
В-третьих, мы осознали всю ответственность и участие в сохранении коллекций этнографических экспедиций 1937-1939 годов, составляющие культурное наследие народа мари. Мы благодарны нашим новым партнерам -сотрудникам Пушкинского дома: заведующей Фонограммархивом Светлане Викторовне Подрезовой и ведущему специалисту Александру Валентиновичу Осипову за поддержку и сотрудничество в реализации проекта по сохранению культурного наследия народа мари.
Comments